8 декабря в рамках СНО на кафедре романской филологии и методики преподавания французского языка состоялся научный семинар, в котором приняли участие студенты четвертого курса и преподаватели кафедры.
Студенты представили план будущих дипломных работ, обосновали актуальность, цели и задачи своих исследований.
Тематика работ связана с актуальными вопросами межкультурной коммуникации, переводоведения. Так, Юлия Будера (руководитель — Елена Головина) изучает лексико-грамматические особенности перевода документальных фильмов.
Исследование Юлии Синалиевой (руководитель — Людмила Путилина) связано с вопросами фонетической интерференции в устном переводе на примере речи африканских франкофонов.
Ирина Черкасова (руководитель — Ирина Переходько) планирует изучать способы передачи национально-культурных реалий в поэзии стран Магриба.
Владлена Селезнева (руководитель — Елена Головина) рассматривает вопросы эквивалентности перевода текстов интервью.
Четверо студентов представили будущие ВКР в формате переводческих проектов. Влада Задорожная (руководитель — Ирина Моисеева) планирует переводить юридические тексты сферы образования. Алина Береговая переводит роман Коне Мамаду Sira-bana (руководитель — Людмила Путилина). Евгения Кузнецова (руководитель — Ирина Моисеева) также изучает вопросы перевода учебно-научных текстов в сфере образования, а Дарья Роганова выполняет аудиовизуальный перевод короткометражного фильма Un bisou pour le monde.
В ходе семинара докладчики уверенно отвечали на вопросы аудитории, что свидетельствует о знании вопросов исследования и о заинтересованности в выбранной теме.
Желаем будущим переводчикам успехов в научной деятельности!
Кафедра романской филологии и методики преподавания французского языка
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter».