В ОГУ наградили победителей и призеров секции «Университетские школы» 41-й студенческой научной конференции.
Работы представили почти 400 школьников, 170 из них получили дипломы.
Учащихся поздравила и. о. ректора, проректор по экономике и стратегическому развитию Светлана Панкова. Она поблагодарила учителей и родителей, которые настраивали ребят на победу, а также руководителей институтов и факультетов, преподавателей университета, принявших активное участие в работе секции.
Начальник учебно-методического управления Наталья Зинюхина сообщила, что школьники участвовали в студенческой конференции уже 21 раз, и с каждым годом юных исследователей становится все больше, а их работы все глубже и качественнее.
— Участвуя в студенческой научной конференции, ребята имеют возможность проявить творческие способности, а также посетить университетские кафедры, пообщаться с преподавателями, — сказала она.
Наталья Зинюхина разъяснила, что выпускники 11-х классов — победители секции «Университетские школы» — при поступлении в ОГУ в 2019 году на любое направление подготовки бакалавриата или специалитета получат к ЕГЭ 5 дополнительных баллов, которые могут сыграть решающую роль при зачислении.
Школьники выбирают самые разнообразные темы для своих исследований. Девятиклассник Андрей Кургузов разработал виртуальное государство К со своими целями и задачами, политикой и законами, а первоклассник Михаил Мацнев совершил путешествие в историческое прошлое Оренбургской области. Он «сделал остановку» в тот период, когда область была частью океана, в котором водились моллюски, похожие на современного кальмара, и уже на суше, по которой бродили мамонты, шерстистые носороги и бизоны. В следующем году Миша также собирается участвовать в конференции. Но о смелой теме своей будущей работы ответил уклончиво: «Изобрести какую-то такую штуку».
Шестиклассник Тимур Султанов провел сравнительный анализ лексических единиц в русском и английском языках.
— Изучая английский в гимназии, я заинтересовался таким явлением, как схожесть слов, — рассказал он. — В некоторых случаях причина в том, что оба языка восходят к одной индоевропейской языковой семье. Также мы обнаружили ряд слов, схожих по произношению, но различных по семантике, так называемых ложных друзей переводчика. Они могут привести к неправильному пониманию.
Пресс-служба ОГУ
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter».