17 октября в рамках ежегодного фестиваля "Дни Японии в ОГУ" прошел мастер-класс по каллиграфии.
Мастера японский каллиграфии — госпожа Саикаиси Хироко и госпожа Огава Митико, а также переводчик Маргарита Клюева, выпускница курсов японского языка, поведали всем собравшимся тайны данного вида искусства.
Зрители узнали, что на сегодняшний день каллиграфия в Японии — редкость и используется в особых случаях.
В первой части мероприятия Саикаиси-сэнсэй рассказала об истории японской письменности, в частности каллиграфии.
Японское письмо состоит из иероглифов — кандзи и каны — специфической письменности. Кана подразделяется на хирагану и катакану (используется при написании иностранных имен, названий и терминов, редко — для выделения слова из общего контекста). Иероглифы пришли в Японию из Китая 2 000 лет назад, а затем появилась кана, как упрощенное письмо.
Во второй части семинара сэнсэй рассказала об инструментах, используемых в искусстве чистописания. В каллиграфии нужно привыкнуть использовать кисточку (фудэ) с чернилами (бокудзю).
Чтобы получить чернила, используют тушь (суми) и камень для растирания (судзури). В свою очередь, тушь — это сажа хорошего качества, смешанная с клеем и ароматическими веществами и затем доведенная до твердого состояния.
С помощью судзури, который чаще всего изготовлен из фарфора, натираем твердую тушь, смешиваем с водой и через некоторое время получаем чернила. Можно приступать к практике.
В третьей части Огава-сэнсэй на большом листе бумаги продемонстрировала написание иероглифов "мир" и "учение" большой кистью. Как объяснила госпожа Огава, такие листы и кисть используются очень редко, в специальных случаях.
Затем наступил долгожданный момент, когда присутствующие (более 60 человек) смогли попробовать свои силы в незнакомом, но интересном искусстве. Взяв в руки кисти и обмакнув их в чернила, зрители старательно выводили сначала линии, а потом и иероглифы.
Следуя советам и наставлениям сэнсэя, ученики направляли кистью не только линии, но и течение духа. Ведь каллиграфия — не просто чистописание, но искусство познания гармонии через сочетание черного и белого.
В завершение присутствующие продемонстрировали свои работы, отличавшиеся умелой красотой, так что даже японские мастера не могли удержаться от искренних похвал и улыбок. Было видно, что собравшимся не хотелось покидать аудитории, где царила уютная атмосфера творчества и покоя. Так, Кристина Маслова поведала о своих впечатлениях после мероприятия: "Я была на каллиграфии! Захватывающее зрелище! Безумная энергетика! Большое спасибо, это настоящий Мастер-класс!"
Довольные зрители уходили домой с яркими впечатлениями и своими произведениями, а японские преподаватели еще долго удивлялись умению и заинтересованности оренбуржцев…
Японский информационный центр
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter».